おほよそ諸聖ともに葛藤の根源を截斷する參學に趣向すといへども、葛藤をもて葛藤
をきるを截斷といふと參學せず、葛藤をもて葛藤をまつふとしらず。いかにいはんや
葛藤をもて葛藤に嗣續することをしらんや。
これによりて、道著も跳出の條條なり、師資同參す。聞著も跳出の條條なり、師資同
參す。師資の同參究は佛祖の葛藤なり、佛祖の葛藤は皮肉骨髓の命脈なり。
さらに參究すべし、葛藤種子すなはち脱體の力量あるによりて、葛藤を纏遶する枝葉
花果ありて、囘互不囘互なるがゆゑに、佛祖現成し、公案現成するなり。
葛藤
All sages are inclined to study how to reach the root by clipping off the entangled vines,
what does not happen is the study of clipping entangled vines with entangled vines —
they do not know how to entangle vines with entangled vines. Needless to say, they
have no clue of how to prolong the entangled vines through entangled vines.
Therefore, what is said is nothing but lines from what remains beyond — the teacher
and the student share them in the same way. What is heard is nothing but lines from
what remains beyond — the teacher and the student share them in the same way. At
the bottom of what the teacher and the student share is the entanglement of the
Buddhas and predecessors.
Another thing to be studied: because the seeds of the entangled vines have the power
to leave behind the body, there are branches and leaves, blossoms and fruits
embedded in those entangled vines, and as they do or do not branch out further,
Buddhas and predecessors become immanent, their challenge becomes immanent.
— Engangled vines (Kattō)
Kõik targad muudkui uurivad, kuidas jõuda juurteni nii, et kärpida põimunud võrsed eest
ära, aga seda ei juhtu, et keegi uuriks, kuidas kärpida põimunud võrseid põimunud
võrsetega — või kuidas põimida võrseid põimunud võrsetega. Ütlematagi on selge, et
nad ei tea, kuidas jätkata põimitud võrseid põimitud võrsetega.
Seetõttu, kõik mida öeldakse, on vaid jooned sealt, mis ületab — õpetaja ja õpilane
kogevad neid ühiselt. Kõik, mida kuuldakse, on vaid jooned sealt, mis ületab — õpetaja
ja õpilane kogevad neid ühiselt. Õpetaja ja õpilase ühise kogemuse põhjas on
buddhade ja eelkäijate põimunud võrsed.
Veel üks asi, millesse süveneda: kuna põimunud võrsete seemnetel on jõud, mis
kehalisuse maha võib jätta, on neisse paigaldunud oksad ja lehed, õied ja viljad, ja kui
need veel edasi hargnevad või siis ei hargne, saavad buddhad ja eelkäijad ilmseks,
nende väljakutse saab ilmseks.
— Põimunud võrsed (Kattō)